El español como todas las lenguas vivas está en un proceso de desarrollo constante. Este desarrollo se ve en la gramática y también y sobre todo en el léxico.
El vocabulario español está constituido por alrededor de un 70% de palabras derivadas del latín; un 10% derivadas del griego; un 8% del árabe; un 3% del alemán y un 10% de palabras derivadas de varias lenguas diferentes.
La predominación de palabras latinas por supuesto se explica por el origen del español en el latín vulgar hablado en la provincia romana. Las palabras griegas fueran introducidas en su mayoría a través del latín. El léxico árabe resulto de la ocupación musulmana y los otros préstamos (adiciones) resultan de varios episodios en la historia de España y por sus relaciones con otras regiones del mundo sobre todo la colonización por España en la mayoría de los países de América del Sur en el siglo XVI.
La tabla que sigue muestra unos ejemplos del origen de palabras que hoy en día son una parte integral de la lengua española.
Latín
|
Cantar Amar
Mesa
|
El Léxico básico
|
Griego
|
Idioma Programa
Problema
|
Palabras conectadas con Filosofía
|
Árabe
|
Andalucía
Alhambra Alquiler Arroz Almohada Aceite
|
Nombres
Geográficos y Varios
|
Alemán
|
Bote Buque
Flotar Blanco
|
Palabras náuticas Y varias
|
Inglés
|
Fútbol Tenis
Golf Email Chat Link Internet Bar Club Pub
|
Palabras de la vida deportiva y moderna
|
Francés
|
Tisú Peluquín
Restaurante
|
La moda y la gastronomía
|
Italiano
|
Soneto Piano
|
La cultura y la música
|
Latinoamericano
|
Chocolate Patata
Cacao Tomate
|
Plantas exóticas no conocidas antes en España
|
Lo que quizás sea sorprendente es que pocas son las palabras adheridas que provengan de las lenguas indígenas de América del Sur, obviamente esto refleja el poder colonial de España. Los países colonizados han adoptado la lengua española al 100%, pero en cambio el español ha tomado muy pocas palabras de las lenguas locales.
Teniendo en cuenta esas influencias débiles en el pasado, es una ironía que el desarrollo de la lengua española esté hoy en día entre las manos de estos mismos países de América Latina, tanto del Sur como del Norte, donde viven más de 200 millones de hispanohablantes, mientras que en España existen solo 40 millones. El perfil de la lengua española del futuro depende de lo que suceda en países como México y Ecuador donde la pronunciación, el léxico y hasta la gramática son muy diferentes de los que se usan en España. Vamos a ver qué será del “español vulgar” en el futuro.