En la clase estamos discutiendo los nuevos movimientos ecológicos, y en esta plática voy a opinar sobre un proyecto actual en nuestra ciudad. Parece que los políticos quieren crear un mundo mejor aquí en Stirling. Con el ayuda de sus expertos le han dado al proyecto el titular: “Walk, Cycle, Live Stirling”. Inicialmente, debo decir que esta frase concisa me pone de nervios. ¿Qué significa? En mi opinión, la estructura gramatical no es clara y por eso para mí no tiene sentido tampoco. Para traducir la frase en español, sería posible utilizar el infinitivo, el imperativo o quizás el condicional (si tu fueras más menudo a bici, tendrías una vida más larga). Es claro que la administración quiere animarnos (o peor mandarnos) a abandonar los coches, sobre todo en el centro de la ciudad.
En documentos sobre el proyecto, la administración predice una mejora en la calidad del aire y una disminución en el número de accidentes a causa de la limitación de velocidad. Nos prometen también la creación de espacios públicos más dinámicos, y nos aseguran que el proyecto aumentará la actividad económica en Stirling. Además, dicen que los cambios mejorarán acceso a la educación porque caminar o ir a bici es barato. Lo del aire y lo de los accidentes puedo entender y aceptar. Pero lo que dicen sobre la economía y sobre la educación me parece dudoso. Vamos a ver lo que sucede.
Según muchos de nuestros vecinos, durante la construcción de los carriles bici, la administración ha conseguido crear un caos para los residentes y los turistas. Sé que otros miembros del grupo van en bici muy a menudo. En lo que respecta al proyecto, ¿sois más entusiastas que yo?
Fotos con enlaces: